今日のフレーズ
It's on me.
(おごるよ。)
やり取りイメージ
A : Well that was delicious!
(美味しかった!)
B : I'm glad you liked it. No need to get your wallet out, it's on me.
(喜んでもらえて嬉しいよ。お財布出さなくていいよ、私のおごりだから。)
A : Wow, you're too kind. Next time, it's on me.
(えっ、ありがとう。次回は私がおごるね。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズは簡単すぎるかもしれませんが、知らないと使えない一言です。
イギリス人にも意味を確認したところ、
=「I'm paying for this.」
とのこと。
つまり、「私が払うよ。」という意味なんですね。
ちなみに、「割り勘にしよう。」はなんて言うのでしょうか?
「Let's go dutch.」と言うって習ったかもしれませんが、イギリス人は「Let's go dutch.」とは言いません。
「Let's go dutch.」って言わないの?ってイギリス人に聞いたら、「言わない」(キッパリ)と返されました。
代わりに、イギリス人は「割り勘にしよう。」と言いたいとき、
「Let's go halves.」
と表現します。
今日のフレーズ「It's on me.」と「Let's go halves.」をセットで覚えてしまうと便利です!
さいごにイギリス人のリアルな発音をこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!