日常会話

【1401】「弱ったな。 I'm in a pickle.」

投稿日:2023年5月9日 更新日:

A close up of jars of pickles and peppers against a wooden background.

  

今日のフレーズ

I'm in a pickle.
(弱ったな。)
(参ったな。)
(困ったことになった。)

  

     

やり取りイメージ

A : Oh no, I'm in a pickle - I left my phone at home !
(あっ、弱ったな、家に携帯忘れちゃった!)

B : You can borrow my phone if you need to contact someone.
(誰かに連絡したいなら、私の携帯使っていいよ。)

A : Yes, you're a star, thank you !
(ありがとう、助かるよ!)

  

  

〜 Tea Break 〜

今日のフレーズのポイントは「be in a pickle」です。

 

さっそく英英辞典で意味を調べてみましょう!

 

Idiom

old-fashioned 

 

to be in a difficult situation

 

参照: Cambridge Dictionary

 

イギリス人にも意味を確認したところ、

=「To be stuck in a difficult situation」

※Old fashion / so sounds cute

とのこと。

 

つまり、「困った状況になった」という意味合いなんですね。

 

また、少し古い表現ですが、まだ使われていて、古い表現だからこそ音が可愛いんだそうです。

 

ではなぜ「be in a pickle」で「弱ったな・困ったな」という意味になるのでしょうか?

 

「pickle」といえば、「ピクルス(酢漬け)」が有名ですよね。

 

なので、「be in a pickle」は「瓶の中で酢漬けになってしまっている状態」→「困った状態」というのが由来のようです。

 

面白いですね!

 

なお、今日のフレーズを別の英語表現で言うと、

=「I’m in a difficult situation.」

=「I’m in a tricky situation.」

=「I’ve got a problem.」

になります。

 

さいごにイギリス人のリアルな発音をこちらからどうぞ!

 

 

ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!

 

スポンサーリンク

-日常会話

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.