今日のフレーズ
I'm starting to come round to the idea.
(少しずつその考えがわかってきたよ。)
(少ずつ考えが変わってきたよ。)
やり取りイメージ
A : Initially, I couldn't imagine moving to the countryside.
(最初は田舎に引っ越すなんて考えられなかったんだ。)
B : And now?
(それで今は?)
A : I'm starting to come round to the idea. Now I think there are more pros than cons.
(少しずつその考えが変わってきてさ。今は悪い点より良い点の方が多いなって思っているよ。)
〜 Tea Break 〜
最初はその考え・意見が理解できなかったけど、徐々にその考え・意見が分かり、受け入れることができるようになることってありませんか?
そんなタイミングで使えるのが今日のフレーズです。
ポイントは「come round」です。
さっそく英英辞典で意味を調べてみましょう!
to change your opinion of something, often influenced by another person's opinion:
He'll come round to my point of view, given a bit of time.
Do you still dislike your office, or have you come round to thinking it's all right?
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも意味を確認したところ、
=「Gradually accept an idea」
とのこと。
つまり、「自分の考えを変えて、少しずつ別の考えを受け入れる」様子を指すのですね。
「come round」で、その考えの近くに来るようなイメージなのでしょう。
さいごにイギリス人のリアルな発音をこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!