今日のフレーズ
Are you feeling refreshed?
(リフレッシュできましたか?)
使うタイミング
夏季休暇、冬季休暇といった長期休暇から同僚が会社に戻ってきた初日に、その同僚に対してリフレッシュできたか訊きたい時。
やり取りイメージ
------At work------
------(職場にて)------
Nathalie : How was your holiday? Are you feeling refreshed?
(休暇はどうでしたか?リフレッシュできましたか?)
Kenneth : It was great. I am feeling totally refreshed.
(最高でした。完璧にリフレッシュできましたよ。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズは、「リフレッシュできましたか?」です。
「refresh」 はすでにカタカナで「リフレッシュ」として
日本人の私たちの生活にも登場しています。
よくカタカナ英語は間違っている場合がありますが、
「リフレッシュ」は同じ意味で使えます。
「refresh」 は日本語にすると、
「心身を爽やかにする」、
「再び元気づける」、
「気分をスッキリさせる」
といった意味になります。
特にイギリスの職場では、
夏休み、冬休みといった長期休暇から戻ってきた同僚に対して、
「どう?リフレッシュできた?」
って感じでの「スモールトーク」をよくします。
どちらかと言うと、かしこまった会話ではなく、
挨拶に近い感覚の会話です。
なお、英英辞典で「refresh」をひいてみると
以下のように解説しています。
to give new energy or strength to someone
(新しいエネルギーと力を誰かに与える事。)
参考までに、例文は次のとおりです。
A good night's sleep will refresh you.
(質の良い夜の睡眠はあなたに活力を与える。)
A shower will refresh you.
(シャワーはあなたをリフレッシュさせる。)
I refreshed myself with a glass of ice tea.
(アイスティーを飲んでリフレッシュした。)
少し脱線しましたが、
今日は「リフレッシュできましたか?」
というフレーズでした。
今度、同僚や友人が長期ホリデーから帰ってきたら、
ぜひ今日のフレーズを思い出してみてください!
~ YouTube ~
この記事は、YouTubeから動画で視聴いただけます。
YouTube版では、この記事の内容を日本語と英語の音声で解説しています。
また、英国人ネイティブスピーカーの補足パートも特別に収録しています。
ぜひご覧ください。
参考までに、「リフレッシュ」関連の別記事のリンクです。