今日のフレーズ
In my humble opinion,
(私の意見を言わせていただけるなら、)
使うタイミング
1)おどけた感じで使う
自分の意見を洒落っ気があり、ユーモラスな感じで言いたいとき。
2)真面目な場面で使う
「愚見ですが」、「言わせていただけるのならば」、「僭越ながら言わせていただくと」といった感じで、少し謙遜して自分の意見を言いたいとき。
やり取りイメージ
------ After the important event ------
------(重要なイベントを終えて)------
A : I think we did well.
(私たちはよくやったと思うよ。)
B : In my humble opinion, I think we did excellently.
(私の意見を言わせていただけるのなら、私たちは素晴らしかったと思うよ(笑))
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズは、英国特有表現です。
使うタイミングにも記載しましたが、
「In my humble opinion,」は
2つの場面での使われ方があります。
「やりとりイメージ」では、
「1)おどけた感じで使う」
の例を取り上げました。
真面目な場面で使うと言うより、
少しおどけた感じで洒落っ気を込めて
何かを言うときに使われることが多いです。
とはいえ、念のため、
「2)真面目な場面で使う」
の「やりとりイメージ」もご紹介します。
A : We should leave for the airport two hours before the flight.
(飛行機の時間の2時間前には出発しないといけない。)
B : In my humble opinion, we should leave three hours before the flight jus in case.
(僭越ながら私の意見を言わせていただくと、念のため、飛行機の出発時間の3時間前には空港に向かっていた方がいいと思います。)
なお、メッセージなどでのやりとりで使うときには、
「In my humble opinion,」の頭文字をとって
「IMHO」と書くこともあります。