
今日のフレーズ
The streets are deserted.
(通りに全然人がいない。)
使うタイミング
街中から人がいなくなって、
「通りに人影がいない。」、
「人っ子ひとりいない。」
って言いたい時にこの一言。
やり取りイメージ
------ At home ------
------(家にて)------
A : I've been self-isolating for three weeks. It is so stressful. But everyone is in the same boat.
(もう3週間、自主隔離をしてるよ。すごいストレスがたまる。でもみんな同じ状況だからね。)
B : I know exactly how you feel. The traffic is a distant memory. The streets are deserted. This is the new normal in London during coronavirus lockdown.
(分かるよ。街中での人や車の往来は遠い昔の記憶になったね。それに、通りには人っ子ひとりいないし。これがコロナウイルスでロックダウン中のロンドンの新しい日常だね。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズは、時事ネタからです。
英国ではロックダウンが続いていて、
街中から人影がいなくなりました。
その状態をイギリス人の友人が言い表した表現が
今日のフレーズです。
今日のフレーズのポイントは、「deserted」です。
「desert」【名詞】は「砂漠」という意味で
知っている人も多いかと思いますが、
今日のフレーズでは、「deserted」【形容詞】で使われています。
「deserted」【形容詞】: 人けのない、人の住まない、人のいなくなった、さびれた
【イギリス発音】dizə́ːtəd
【カナ発音】デザーティドゥ
例文は次の通りです。
The coastal resorts are deserted in winter.
(海辺のリゾート地は冬になると人けがなくなる。)
ちなみに、
食後に食べる甘いケーキなどの「デザート」のつづりは、
「dessert」で「s」が一つ多いです。
「desert」(砂漠)と「dessert」(デザート)、
どっちがどっちか覚えづらい場合
どういう風に暗記すればいいか
イギリス人の友人がコツを教えてくれました。
「desert」(砂漠)は、
「ひとりぼっちで寂しいから「s」が一つ」
って覚えればいいよ。とのこと。
個人的な覚え方らしいので、
参考になるか分かりませんが、
私はこの覚え方で記憶しています(笑)