今日のフレーズ
Does it make sense?
(理解してもらえましたか?)
やり取りイメージ
------ After the conversation with Managing Director ------
------(社長との会話後)------
A : What he asked me earlier didn’t make sense to me actually.
(実は、さっき社長に頼まれたことよく分からなかったんです。)
B : It was a bit confusing. He was not asking the reduced sales amount but the reason why our sales reduced. Does it make sense?
(ちょっとややこしかったね。彼は減収額ではなくて、減収理由を尋ねてたんだよ。理解できそうですか?)
A : That makes sense. I’m on it.
(なるほど、わかりました。すぐに取り掛かります。)
〜 Tea Break 〜
自分が言ったことが相手にちゃんと伝わっているか
確認したい時ってありませんか?
そんな時、
今日のフレーズ「Does it make sense?」
をネイティブスピーカーは好んで使います。
あれ!?、「Do you understand?」じゃダメなの?
って思われたかもしれません。
実は、「Do you understand?」は
少し上からものを言うようなニュアンスになってしまうので、
ネイティブスピーカーが使っているのを
私は聞いたことがありません。
「Does it make sense?」は
「今自分が話したことは筋が通ってたか?」
というニュアンスで、
「自分の話は分かりやすかったか?」
「自分の説明は十分なのか?」
を確認する言い回しです。
「Do you understand?」は、
聞いている側の理解度に焦点が当たっていますが、
「Does it make sense?」は、
自分の説明に焦点が当たっているイメージです。
なので、
「Does it make sense?」の方が
ソフトで大人な表現なんです。
あらためて「Does it make sense?」のポイントは、
「make sense」のニュアンスです。
「make sense」【イディオム】:意味をなす。理にかなっている。うなづける。筋が通っている。
英英辞典ではこのように解説されています。
to be clear and easy to understand
(明確で簡単に理解できる。)Someone who makes sense is reasonable or shows good judgement
参照:Cambridge Dictionary
(makes senseな人は、合理的で賢明な判断をする。)
「make sense」を用いた例文はこんな感じです。
That doesn’t make sense to me.
(私にはそれの意味が分からない。)
Does it make more sense?
(これでわかりそうですか?)
Am I making sense?
(私の言っていることわかりますか?)
It’s starting to make sense.
(だんだん見えてきました。)
It makes a lot of sense.
(それなら納得いきます。)
It makes perfect sense.
(完全につじつまがあってます。)
It makes sense to look after yourself.
(自分のことは自分でやるのは当然だ。)
Everything he said made sense. I'd definitely vote for him.
(彼が言うことは全て理にかなってる。私は彼に一票を入れます。)
His explanations aren't making any sense.
(彼の説明は全く筋が通っていない。)
This phrase doesn’t make sense. There’s no verb in it.
(このフレーズは意味をなさない。動詞が抜けているので。)
It makes sense to buy a house now because prices will certainly go up soon.
(近いうちに価格が上昇するので、今、住宅を購入することはいい考えです。)
It doesn't make sense to drive all the way home when we'll need to leave again almost as soon as we get there.
(家に着いたと思ったら、すぐに家を出なくてはいけない時間になるので、今から車で時間をかけて家まで帰るのは得策とは思えないよ。)
たくさんの例文をあげましたが、
「make sense」は非常に便利で
よく使われる表現ですので、
ニュアンスをつかんでおくと重宝します。