日常会話

【516】「もっと詳しく教えてもらえますか? Can you please fill me in?」

投稿日:2020年10月30日 更新日:

  

  

今日のフレーズ

Can you please fill me in?
(もっと詳しく教えてもらえますか?)

  

 

やり取りイメージ

------ At work ------
------(職場にて)------

A : I don’t know anything about this matter. Can you please fill me in?
(これについてよくわからないんだ。もっと詳しく教えてもらえますか?)

B : Sure. No problem.
(もちろん、いいよ。)

  

  

〜 Tea Break 〜

「説明して。」を英語で言うと、「explain it to me」を思い浮かべますよね。

    

「explain it to me」でも間違えではないですが、「fill me in」でも同じ意味になります。

     

「explain it to me」と「fill me in」の違いは、「fill me in」の方がカジュアルな口語表現ということです。

     

「fill someone in」:(人に)もっと詳しく説明して。(人に)詳細を教えて。

     

「fill in」は、「(穴や隙間に)ものを埋める。」、「(空欄に)記入する。」という意味です。

    

※「fill in the blanks」は、「空欄を埋めなさい」っていう意味で英語の問題文に使われていたりしますよね。

     

「fill me in」を直訳すると、「私の空欄を埋めて」→「私がよくわかってない部分を埋めて」→つまり、「私にもっと詳しく教えて」という意味になります。

    

なお、今日のフレーズは「please」を入れて丁寧にしていますが、

「Can you fill me in?」(詳しく説明してくれない?)って言ったり、

「Fill me in.」(もっと詳しく教えて。)ってカジュアルに言うこともできます。

      

今度、カジュアルな口語表現で

「もっと詳しく教えてもらえますか?」

って言いたい時は、

「Can you please explain it to me?」の代わりに、

「Can you fill please fill me in?」を使ってみてはいかがでしょうか?

    

      

      

     

      

スポンサーリンク

-日常会話

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.