今日のフレーズ
Nice one!
(いいね!)
やり取りイメージ
------ At work ------
------(職場にて)------
A : When I bought this bar of chocolate yesterday, they gave me an extra one for free. Would you like it?
(昨日このチョコレート買ったとき、無料でもう一つもらったんだ。いる?)
B : Yes, nice one!
(いいね、ありがとう!)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズは、ネイティブのイギリス人がカジュアルな場面でよく使う表現です。
日本語に訳すのが難しいですが、誰かが言ったことや、してくれたことに対して、「いいね。」、「うれしい。」と思ったときに使えるフレーズです。
Nice one!
(いいね!)
(ありがとう!)
(うれしい!)
(よかったね!)
「Nice one!」を英英辞典で意味を調べてみるとこのように載っています。
something that you say when you have just heard that someone has done something you think is good
参照:Cambridge Dictionary
(誰かがあなたがいいなと思うことをしたと聞いたときに言う言葉。)
いろいろな使い方がありますが、「Good job!」(よくやった!)(やったね!)の代わりに「Nice one!」を使ったりすることもあるんです。
例えば、こんな感じです。
A:I got a job offer.
(仕事の内定出たよ。)B:Nice one!
(やったね!)
ネイティブにそもそも「Nice!」との違いって何って確認してみたところ、大きな違いはなく、同じ意味だよって言っていました。
「Nice one!」の方が「Nice!」よりも、会話のときによく使う言い回しというのが違いだそうです。
「Nice one!」も「Nice!」も「I’m happy!」という気分のときに用いられるのが特徴です。
あらためて今日のフレーズは、
Nice one!
(いいね!)
(ありがとう!)
(うれしい!)
(よかったね!)
でした。