今日のフレーズ
I'm not a huge fan of it.
(そんなに好きじゃない。)
やり取りイメージ
A : I'm not a huge fan of this autumn's fuchsia fashion trend.
(この秋の赤紫色のファッショントレンドあんまり好きじゃないんだよ。)
B : It's not an easy colour to wear but it's fun!
(着こなすのが簡単な色ではないけど、面白い色合いだよね!)
A : I think you'd look good with a splash of neon pink.
(あなたはネオンピンクのマダラ模様でも似合うんじゃない。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズのポイントは、「I'm not a (big / huge) fan of」です。
イギリス人に意味を確認したところ、
=「I don’t really like」
とのこと。
つまり、「そんなに好きじゃない」というニュアンスなんですね。
なお、「I’m not a fun of」=「I don’t like」になります。
「I'm not a (big / huge) fan of」は「Soft way of saying I don’t like」(好きではないと柔らかく言いたいときに使う表現です)。
基本的には否定的な文脈で使います。
反対に肯定文として「好きだ」と言いたいときはシンプルに「I like 〜」でOKです。
なお、今日のフレーズは、カジュアル・フォーマルどちらの場面でも使える口語表現です。
さいごにイギリス人の発音はこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!