日常会話

【1335】「(リスクを冒して)あえて言う。 I'm going to stick my neck out & say.」

投稿日:2023年2月6日 更新日:

York evening cityscape view from the street with York Minster in the background.

  

今日のフレーズ

I'm going to stick my neck out & say.
((リスクを冒して)あえて言うことにする。)

  

     

やり取りイメージ

A : I'm going to stick my neck out & say we need to ditch this project.
(どう思われるか分からないけど、リスクを冒してあえて言いたいんだけど、このプロジェクト中止にすべきじゃないかな。)

B : After all the time & effort we've spent on it?
(こんなに時間も労力もかけたのに?)

A : Yes, most of the employees are against it. We need their buy-in for it to work.
(うん、ほとんどの従業員が反対しているよ。プロジェクトがうまくいくためには、彼らの賛同を得ないといけないよね。)

  

  

〜 Tea Break 〜

今日のフレーズのポイントは、「stick your neck out」です。

 

さっそく英英辞典で意味を調べてみましょう!

 

Idiom

 

to take a risk

 

参照: Cambridge Dictionary

 

イギリス人にも意味を確認したところ、

=「Take a risk to do or say something that might be criticised or have negative consequences.」

とのこと。

 

つまり、「もしかしたら否定的な結果や批判があるかもしれないけど、危険を冒して何かをする、言う」と言いたいときに使えるんですね。

 

また、Brave(勇気を出してする・言う)というニュアンスも含まれています。

 

まさに、亀が甲羅の中から首を伸ばすようなイメージなのでしょう。

 

語源としては生々しいですが、食用の鶏が首を落とされるときに、反射的に首を伸ばすことが由来という説もあるようです。

 

なお、今日のフレーズを別の表現で言うと、

=「I'm going to say something that might not be popular.」

になります。

 

さいごにイギリス人のリアルな発音をこちらからどうぞ!

 

 

ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!

 

スポンサーリンク

-日常会話

Copyright© ネイティブが使うイギリス英語 , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.