
今日のフレーズ
I dropped everything.
(全てを中断した。)
(全てをやめた。)
(全てを放り出した。)
やり取りイメージ
A : When the helicopter landed in the field near my house, I dropped everything & went to have a look.
(ヘリコプターが私の家の近くに着陸した時、やっていたことを全て放り出して、見に行ったんだ。)
B : Did you find out why it landed there?
(何で着陸したかわかった?)
A : Yes, it was an air ambulance & it flew off with someone in a stretcher.
(うん、救急ヘリだったよ、誰かを担架に乗せて飛び立っていったよ。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズのポイントは「drop everything」です。
さっそく英英辞典で意味を調べてみましょう!
Idiom
to stop whatever you are doing:
We just dropped everything and rushed to the hospital.
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも意味を確認したところ、
=To suddenly stop what you're doing to do something else
とのこと。
つまり、「何か別のことをするために、今やっていることを急にやめる様子」を指しているんですね。
今日のフレーズを別の英語表現で言うと、
=I stoped what I was doing because there is something else that’s more important or urgent to do.
になります。
まさに、今やっていること全てを落として(dropして)、別のものをするようなイメージなのでしょう。
簡単な言い回しなのに、こんな意味があるなんて、英語表現は奥が深いですね!
さいごにイギリス人のリアルな発音をこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!