今日のフレーズ
Her flat is always spick & span.
(彼女の家はいつもとても綺麗に片付いている。)
やり取りイメージ
A : I've never seen Jo's desk untidy.
(ジョーの机が散らかっているところって見たことないよ。)
B : I've been to her flat a couple of times & it's always spick and span too.
(彼女の家に何回か行ったことあるけど、いつも整理整頓されているよ。)
A : I need to be inspired by her.
(彼女を見習わなきゃな。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズのポイントは、「spick & span」です。
「スピックアンドスパン!?なんだこれ?」って感じですよね!
さっそく英英辞典で意味を調べてみましょう!
very clean and neat
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも意味を確認したところ、
=very clean and tidy
とのこと。
つまり「とても綺麗でキチッと片付けられている様子」を意味するのですね!
ではなぜ「spick & span」で「とても綺麗で片付けられている」という意味になったのでしょうか?
どうやら16世紀頃の英語では「spick」=「釘」、「span」=「木製チップ」を指していたようです。
16世紀といえば、ポルトガル、スペイン、そしてオランダ、イギリス、フランスが新大陸などを求めて航海を盛んに行っていた大航海時代。
当時の船には新しい「釘」や「木材」が使われていたようです。
「spick-and-span-new(最近作られたスパイクや木のチップのように新しい)」という言葉があり、それが変化して「spick-and-span」(真新しく、キチッと片付いている、非の打ちどころがない)という意味合いになったようです。
さいごにイギリス人のリアルな発音をこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!