今日のフレーズ
I've got back to back meetings
(連続で打合せがある。)
(打合せが立て続けにある。)
やり取りイメージ
A : Can we have a chat later about this new project?
(この新しいプロジェクトについて後で話せないかな?)
B : I'm afraid I've got back to back meetings today. Let's talk tomorrow morning?
(今日立て続けに打合せが入っていて。明日の朝でもいい?)
A : Sounds good, thanks.
(いいよ。ありがとう。)
〜 Tea Break 〜
在宅勤務になってオンラインの打合せが増えた方も多いのではないでしょうか?
オンライン打合せは、会議室から会議室への物理的な移動時間が不要なので、今の打合せから次の打合せにパソコンのボタン一つで瞬間移動できちゃうんですよね。
便利ですが、立て続けに続くと、一息ついたり、トイレに行く時間も取れなかったりで、辛かったりしますよね。
なんか少しネガティブな感じのことを書いてしまいましたが、気を取り直して本題に入りたいと思います。
今日のフレーズのポイントは、「back to back」です。
さっそく英英辞典で意味を調べてみましょう!
happening one after another, without interruption:
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも意味を確認したところ、
=「Without a gap, one after another」
とのこと。
つまり、「隙間なく次から次へと立て続けに」という意味合いなんですね。
「back to back」には「背中合わせに」という意味もありますが、「連続で」という意味もあるんですね。
今日のフレーズの日本語訳を聞いて、「I’ve got continuous meeting.」って言ってもいいのでは?と思われた方もいるかもしれません。
確かに文法的には間違っていませんが、ネイティブは「I’ve got continuous meetings.」とは言いません。
「I've got back to back meetings.」と表現するのが自然なんです。
もし今日のフレーズを別の英語表現で言いたいときには、
=「My day is full of meetings.」
と言うと近い意味合いになります。
さいごにイギリス人のリアルな発音をこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!