今日のフレーズ
She's cottoned onto it.
(彼女は気づき始めた。)
やり取りイメージ
A : Well, everything's ready for Anna's surprise birthday party.
(アンナのサプライズ誕生日パーティーの準備はできたね。)
B : Ok great but I think it might not be a surprise for her..
(そうだね、よかった、でも彼女にとってサプライズにならないかも。。。)
A : So she's cottoned on it? How did that happen?
(え、彼女が気づいているってこと?どうして?)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズのポイントは「cotton on」です。
さっそく英英辞典で意味を調べてみましょう!
to begin to understand a situation or fact:
I'd only just cottoned on to the fact that they were having a relationship.
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも意味を確認したところ、
=「To begin to understand without being told, to twig」
とのこと。
つまり、「誰かに教えられたのではなく、状況を理解したりい、気づき始める様子」を指すのですね。
まさに「cotton」(コットン(綿))の糸屑のように、「何かにくっつく」→「誰かのアイデアにつく」→「気づく・理解する」というようなイメージなのでしょう。
さいごにイギリス人のリアルな発音をこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!