今日のフレーズ
I’ve got sore feet.
(足が痛い。)
やり取りイメージ
A : Why are you dragging your leg.
(何で足を引きずっているの?)
B : I’ve got sore feet because I walked a lot yesterday.
(昨日たくさん歩いたから、足が痛いんだよ。)
A : I hope you get better soon.
(早くよくなるといいね。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズのポイントは、
3つあります。
1)I’ve got
イギリス人は会話において、
「I have」の代わりに、
「I’ve got」を好んで使います。
「I've got」はカジュアルな言い方ですが、
基本、「I have」と同じ意味で使われるんです。
2)sore
「sore」【形容詞】:(炎症などで)痛い。ヒリヒリする。筋肉痛だ。
例)I’ve got a sore throat.(のどが痛い。)
3)feet
「feet」は「foot」の複数形なので両方の足を意味し、
「foot」はどちらか一方の足を指します。
今日のフレーズは、「feet」でしたが、
どちらか片方の足が痛い場合は、
「I’ve got a sore foot.」
(足が痛い。)
となります。
注意点は、「foot」は単数形なので、
「I’ve got a sore foot.」と
「sore foot」の前に「a」が必要になります。
また、「feet」は、くるぶしから下の部分を指します。
腰から下の部分=「脚」は、「legs」です。
※単数形:leg
なので、
「太もも」や「ふくらはぎ」が痛い場合は、
I’ve got sore legs.
(脚が痛い。)
と言うことができます。
日本語で「足」と「脚」は
あまり区別せずに使われていますが、
英語では明確に分かれているんですね。
ちなみに、「筋肉痛だ。」と言いたいときも
「sore」が使えます。
I've got sore legs.
(脚が筋肉痛だ。)
My legs are sore.
(脚が筋肉痛だ。)