今日のフレーズ
I’m just chilling out.
(ゆっくりしている。)
やり取りイメージ
------ At work ------
------(職場にて)------
A : I’ve noticed you’re often in the kitchen eating an apple.
(よくキッチンエリアでりんご食べてるよね。)
B : I’m just chilling out.
(ちょっと休憩してるんだ。)
A : That’s a good idea. I think I will do that too.
(いい考えだね。私もやろうかな。)
〜 Tea Break 〜
最近、日本でも「チル」って言葉が浸透してきていますが、耳にしたことありますか?
「くつろぐ」、「まったりする」って意味で使われているますが、元々は英語の「chill」からきています。
英語では「chill」と「chill out」を同じ意味で使います。
「chill out」:くつろぐ、ゆっくり過ごす、リラックスする、休憩を取る
例えば、以前、ネイティブに対して、「What are you plans for tomorrow?」(明日何するの?)って聞いたところ、「Just chill out.」(家でゆっくり過ごす。)って返答してきました。
また、今日のやりとりイメージのように、会社にて休憩エリアでリンゴを食べているイギリス人の同僚に対して、「What are you doing?」(何してるの?)って聞いたところ、「I’m just chilling out.」(ちょっと休憩してるんだよ。)と返してきました。
こんな感じで、「ゆっくりする、リラックスする」と言いたいときや、「休憩している」って言いたいときに使えるのが「chill」、「chill out」です。
「chill」、「chill out」は、カジュアルな言い回しですが、ネイティブがよく使う表現です。