今日のフレーズ
My jaw hits the floor.
(めっちゃ驚いた。)
やり取りイメージ
------ New neighbour ------
------(新しい隣人)------
A : My new neighbour moved in yesterday and when I met him my jaw hit the floor.
(昨日新しい隣人が引っ越してきたんで、それで彼にあったとき、めっちゃ驚いたよ。)
B : Why?
(なんで?)
A : We used to be at school together and hadn't bumped into each other since.
(同じ学校に通ってたんだ、それ以来会ってなかったから。)
〜 Tea Break 〜
とても驚いたとき、その状況を比喩して日本語で「顎(あご)が外れそうになった。」って言うときありますよね。
英語でも同じような比喩表現があり、それが今日のフレーズです。
My jaw hits the floor.
(めっちゃ驚いた。)
直訳すると、「顎が床についた」となり、その驚きの度合いが伝わってきますよね(笑)
「がびーん!」って感じで、顎が外れて、床まで落ちてしまっているイメージでしょうか!
イギリス人にも「My jaw hits the floor.」の意味を確認したところ、
=to be very surprised
=I was very surprised.
とのこと。
今日のフレーズは、文語ではなく口語で使われるカジュアルな一言です。
とても一般的なフレーズでイギリス人なら誰でも知っている「Good to know」な言い回しでもあります。
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!
追伸:イギリス英語には「驚き」を表す言い回しが豊富にありますのでご覧ください!