今日のフレーズ
Everyman & his dog will be there.
(混んでそうだ。)
(猫も杓子もそこにいるだろう。)
やり取りイメージ
A : I fancy going to Oxford Street today, do you want to come with me?
(今日オクスフォードストリートに行きたいんだよね、一緒に行かない?)
B : It's a Bank Holiday weekend, everyman & his dog will be there. No thanks.
(バンクホリデーの週末だから、たくさん人がいて混んでそうだよ。だから私は行かないよ。)
A : Ok I'll brave the crowds alone then.
(わかったよ、一人で人混みに負けないように行ってくるよ。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズは面白い表現ではないでしょうか?
「everyman & his dog」: 誰も彼も、猫も杓子も、多くの人が
イギリス人にも意味を確認したところ、
=「a lot of people」
とのこと。
つまり「Everyman & his dog will be there.」=「A lot of people will be there.」になるんですね。
「たくさんの人がいるだろう。」を自然な日本語にすると「混んでいるだろう。」になります。
今日のフレーズは、カジュアルでもフォーマルな場面でもどちらでも使えます。
また、文章よりも会話で使われることが多いです。
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!