
今日のフレーズ
It's a whole new ballgame.
(これまでとは全く違う状況だ。)
やり取りイメージ
A : Wow, everyone seems really happy to work here now. What changed?
(みんなここで働くのに満足しているみたいだね。何が変わったの?)
B : It's the new MD, he's amazing. So much has improved since he joined, it's a whole new ballgame.
(新しい社長だよ。彼素晴らしいんだ。彼が着任して以来たくさんのことが変わって、これまでとは全く違う状況になったんだ。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズのポイントは「a whole new ballgame」です。
さっそく英英辞典で意味を調べてみましょう!
Idiom
a completely different situation, often one that is difficult or that you know little about:
We'd done a lot of climbing in Scotland but the Himalayas were a whole new ballgame.
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも意味を確認したところ、
=「The situation is completely different from before.」
とのこと。
つまり、「これまでとは全く違う状況」という意味なんですね。
参考までに、今日のフレーズを別の英語表現で表すと、「It’s completely different now.」になります。
ちなみに、「ballgame」と言うとアメリカの野球を思い浮かべるかもしれません。
この「ballgame」は確かにアメリカの野球などの球技を意味しますが、「状況」という意味も持っています。
イギリス人に「ballgame」って何?って聞いてみたところ、
「Nobody has that in mind.」
と言っていました。
つまり、イギリス人も「ballgame」が何かをそこまで意識せず、「状況」として捉えてこのフレーズを使っているんです。
なお、今日のフレーズはカジュアルな口語表現なので、使う相手は親しい間柄の友人・家族・同僚などにしておいた方がいいでしょう。
さいごにイギリス人のリアルな発音をこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!