今日のフレーズ
She's decided to take the plunge.
(彼女は思い切ってやってみることにした。)
やり取りイメージ
A : I heard Katie has decided to quit her job & move to Spain.
(ケーティーは仕事やめてスペインに移住するって聞いたよ。)
B : Yep, after many years of just thinking about it, she's decided to take the plunge.
(うん、ずっとただ考えているだけだったみたいだけど、思い切ってやってみることにしたんだって。)
A : Good for her. Sounds like she's following her dreams.
(彼女にとっていいことだね。自分の夢を叶えようとしているんだから。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズのポイントは「take the plunge」【イディオム】です。
さっそく英英辞典で意味を調べてみましょう!
to make a decision to do something, especially after thinking about it for a long time:
They're finally taking the plunge and getting married.
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも意味を確認したところ、
=To do something that you are feeling nervous about
=To decide to do something that you're nervous about(to bite the bullet)
※plunge = jumping into water
とのこと。
つまり、「心配で長い間どうしようか考えていたことを思い切ってやってみる」という意味合いなんですね。
なお、「take the plunge」=「bite the bullet」(長く間やっていないことや困難でやっていないことを思い切ってやる)と同じ意味合いになります。
ちなみに今日のフレーズは「I」を主語にしてもOKです。
「I decided to take the plunge.」
さいごにイギリス人の発音はこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!