今日のフレーズ
That's hard to swallow.
(受け入れがたい。)
やり取りイメージ
A : Have you heard, our boss has decided no one will get a pay rise this year.
(今年、誰も昇給させないって上司が決めたらしいけど、聞いた?)
B : No, what even given we are in a cost of living crisis? That's hard to swallow.
(聞いてないよ、生活費が恐ろしく上がっているのに?受け入れがたいよ。)
A : You're telling me!
(本当にそうだよね!)
〜 Tea Break 〜
なかなか受け入れることができないことってありませんか?
先日、ロンドン在住のイギリス人が「英国は前年に比べて物価上昇率が10%くらいだけど、給料はそこまで上がらない。」と言って、なかなか現実を受け入れることができないようでした。
また、電気やガス代も昨年比で3倍くらいになっているので、かなり経済的に厳しいと嘆いていました。
今日のフレーズのポイント
イギリス人に「That's hard to swallow.」の意味を確認したところ、
=It’s difficult to accept
とのこと。
つまり、「受け入れるのが難しい。」という意味なんですね。
「swallow」は「飲み込む」なので、「hard to swallow」で「飲み込むのがきつい」となります。
たしかに、日本語でも何かを受け入れられないときに「飲み込めない」と表現するので同じようなイメージなのでしょう。
なお、今日のフレーズは、「Neutral」な表現なので、カジュアルな場面で友人・家族に使えるだけでなく、ビジネスシーンのようなフォーマルな場面でも使用できます。
また、基本的には、文章ではなく、会話で用いられることが多いです。
さいごにイギリス人の発音をどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!