今日のフレーズ
I'm not fussed.
(なんでもいいよ。)
(あなたに任せるよ。)
やり取りイメージ
A : Do you want red or white wine?
(赤ワインと白ワインどっちがいい?)
B : I'm not fussed. Whatever you're having.
(どっちでもいいよ。どちらでもあなたが飲みたい方で。)
A : Ok, red it is then.
(わかった、じゃあ赤ワインにしよう。)
〜 Tea Break 〜
今日のフレーズは決まり文句です。
さっそく「I'm not fussy/fussed」の意味を英英辞典で調べてみましょう!
Idiom
something that you say when you would be satisfied with either choice that is offered you:
"Red wine or white?" "I'm not fussy."
参照: Cambridge Dictionary
イギリス人にも意味を確認したところ、
=I don't mind / Either.
とのこと。
つまり、「どれでも構わない、どちらでもいい」という意味合いなんですね。
カジュアルなフレーズなので、軽いトーンで使いましょう。
シリアスな表情やトーンで使うと、失礼に聞こえることがありますので、要注意です。
さいごにイギリス人のリアルな発音をこちらからどうぞ!
ではまた明日のフレーズでお会いしましょう!